Os tradutores têm grande papel na comunicação entre povos, tendo sido muito importantes em toda a história da humanidade. Com a globalização e o maior contato entre diferentes culturas, este trabalho se tornou crucial. As traduções servem para que pessoas de diferentes nações consigam se comunicar da melhor forma possível.

Seja em traduções de livros, artigos científicos, documentos e todo tipo de conteúdo escrito ou falado. O crescimento econômico exponencial da China nos últimos anos fez com que tradutores mandarim-português e português-mandarim tivessem grande importância. Todos os encontros entre governos de diferentes países contam com diversos tradutores que são essenciais para a comunicação.

O que é tradução juramentada?

Uma tradução juramentada, para além da função das traduções triviais, tem como principal função tornar um documento legal em outro país. Pense nos brasileiros que conseguem emprego nos Estados Unidos, por exemplo. Assim como nas contratações do Brasil, é necessário que ele envie sua documentação para o futuro emprego. Documentos como antecedentes criminais, certificado de reservista, certidão de nascimento, entre outros. Se o brasileiro em questão entregar os documentos brasileiros sem nenhum tipo de regularização, estes documentos não terão validade alguma no país de destino.

A tradução juramentada pode ser feita para qualquer idioma e deve ser feita por um tradutor de fé. Toda tradução de fé pública necessita de uma validação. Nem todos os países aceitam traduções de fé pública, por mais que estas tenham sido por tradutores certificados. Nestes casos, é necessário levar para o MRE (Ministério das Relações Exteriores), presente em diversos estados do país. Confira a seguir o passo a passo de uma tradução juramentada.

 

Passo a passo da tradução juramentada

Para serem plenamente regularizadas e aceitas pelo país de destino sem demais complicações, os documentos devem seguir um procedimento. Quando se necessita de uma tradução juramentada, devem se seguir os seguintes passos.

Conte com a China Vistos para realizar traduções juramentadas para qualquer idioma! 

O primeiro passo é realizar a tradução juramentada do seu documento. É importante aqui encontrar um tradutor de fé que esteja habilitado a fazer o serviço.

segundo passo é levar o documento até o cartório, onde será reconhecida a firma do tradutor certificado, comprovando seu trabalho.

terceiro passo é levar o documento traduzido até o MRE (Ministério das Relações Exteriores). O MRE tem representação em diversos estados brasileiros. Nesta etapa, o documento é “carimbado” quando aprovado. Em São Paulo, o órgão representativo do MRE é o ERESP, localizado na R. Estados Unidos, 1342. O telefone é: (11) 5102-2526. 

O quarto passo é levar este documento para o consulado. Os consulados funcionam como “cartórios” fora de seu país. O consulado japonês em São Paulo, por exemplo, seria o cartório do Japão no Brasil. O consulado é responsável pela legalização do documento, passando a ter fé pública. Para encontrar o consulado desejado, clique aqui.

 

Consulado dos Estados Unidos em São Paulo.

 

Após estas 4 etapas, o documento está oficialmente válido para utilização em outro país. A maioria das traduções juramentadas realizadas aqui na China Vistos é para os idiomas inglês e mandarim, mas é possível realizá-lo em qualquer idioma.

 

 

Por Mariana Madrigali

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *